Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

his charm

  • 1 Х-56

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ХОД что VP subj: human usu. this WO
    1. ( usu. pfv) to set sth.
    usu. a factory, plant etc) operating
    X пустил Y в ход = X got (set) Y going (running).
    «Он временно принял директорство над филиалом. На весь наладочный период. Пустит машину в ход, подготовит директора из местных и только тогда вернётся» (Залыгин 1). "He's taken on temporary directorship of the branch till it gets started properly. He'll set things running, train a local man as director, and won't come back till he's done it" (1a).
    2. Also: ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ДЕЛО ( var. with дело is used in refer, to a tool, weapon etc) to employ or start to employ (some means, device, instrument etc) in order to achieve one's goal
    X пустил в ход Y = X put Y to use
    X used (utilized) Y X made use of Y X brought Y into play (into service, into action) (in limited contexts) X set Y in motion X resorted to Y
    X пустил в ход своё обаяние (все свои чары и т. п.) - X turned on the (all his) charm
    X пустил в ход всё (все средства) - X used all possible (available) means
    X did everything in his power.
    У них есть оружие. Они пустят его в ход (Аксёнов 6). They have weapons. They are going to put them to use (6a).
    «Эндурцы испокон веков ядами промышляют. Они с такой хитростью яды пускают в ход - ни один прокурор не подкопается» (Искандер 5). "The Endurskies have dealt in poisons since time immemorial. They're so sly about using poisons that no prosecutor has ever trapped them" (5a)
    Я... пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения. Это средство известное - лесть» (Достоевский 3). "I...brought into play the greatest and most reliable of all instruments for the subjugation of the female heart, the instrument that never fails, that works on absolutely every single woman without exception. This instrument is well-known: flattery" (3a).
    Испуганные буржуа травили революцию, как дикого зверя все было пушено в ход: клевета и слезоточивые газы, демагогия и тюрьмы (Эренбург 4). The terrified bourgeois hunted down the revolution like a wild animal. Every weapon was brought into service: slander and tear-gas, demagogy and imprisonment (4a).
    Пуская в ход весь аппарат своей поржавел ой, скрипучей, но всё такой же извилистой логики, (Чернышевский) сначала мотивировал свою досаду тем, что его считают вором, желавшим наживать капитал, а затем объяснял, что гнев его был, собственно, напоказ, ради Ольги Сократовны... (Набоков 1)....Setting in motion the whole apparatus of his logic - rusty, creaky but still as wriggly as ever, he (Chernyshevski) at first justified his ire by the fact that he was being taken for a thief who wished to acquire capital, and then explained that his anger was actually only a sham for Olga Sokratovna's sake., (1a).
    (Юлия:) Сейчас сюда приедет министр финансов, и я пущу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают (Шварц 3). (J.:) The Minister of Finance will be here any minute, and I'll turn on all my charm and find out what they're cooking up (3a).
    3. to introduce sth. into general, common usage, promote the dissemination of sth.: X пустил в ход Y = X put Y in(to) circulation
    X brought Y into widespread use X started Y.
    «Ты представляешь, какие откроются перспективы, если пустить твоё открытие в ход!» (Аксёнов 6). "Just imagine what prospects could open up if your discovery were to be put into circulation!" (6a).
    Кто пустил его (Самиздат) в ход, неизвестно, как он работает, понять нельзя... (Мандельштам 2). Who started it (samizdat), nobody knows, and the way it works is beyond our comprehension... (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-56

  • 2 пускать в дело

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ХОД что
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    1. [usu. pfv]
    to set sth. (usu. a factory, plant etc) operating:
    - X пустил Y в ход X got (set) Y going (running).
         ♦ "Он временно принял директорство над филиалом. На весь наладочный период. Пустит машину в ход, подготовит директора из местных и только тогда вернётся" (Залыгин I). "He's taken on temporary directorship of the branch till it gets started properly. He'll set things running, train a local man as director, and won't come back till he's done it" (1a).
    2. Also: ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ДЕЛО [var. with дело is used in refer, to a tool, weapon etc]
    to employ or start to employ (some means, device, instrument etc) in order to achieve one's goal:
    - X пустил в ход Y X put Y to use;
    - X brought Y into play (into service, into action);
    - [in limited contexts] X set Y in motion;
    || X пустил в ход своё обаяние (все свои чары и т. п.) X turned on the (all his) charm;
    - X did everything in his power.
         ♦ У них есть оружие. Они пустят его в ход (Аксёнов 6). They have weapons. They are going to put them to use (6a).
         ♦ "Эндурцы испокон веков ядами промышляют. Они с такой хитростью яды пускают в ход - ни один прокурор не подкопается" (Искандер 5). "The Endurskies have dealt in poisons since time immemorial. They're so sly about using poisons that no prosecutor has ever trapped them" (5a)
         ♦ " Я... пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения. Это средство известное - лесть" (Достоевский 3). "I...brought into play the greatest and most reliable of all instruments for the subjugation of the female heart, the instrument that never fails, that works on absolutely every single woman without exception. This instrument is well-known: flattery" (3a).
         ♦ Испуганные буржуа травили революцию, как дикого зверя; все было пушено в ход: клевета и слезоточивые газы, демагогия и тюрьмы (Эренбург 4). The terrified bourgeois hunted down the revolution like a wild animal. Every weapon was brought into service: slander and tear-gas, demagogy and imprisonment (4a).
         ♦...Пуская в ход весь аппарат своей поржавелой, скрипучей, но всё такой же извилистой логики, [Чернышевский] сначала мотивировал свою досаду тем, что его считают вором, желавшим наживать капитал, а затем объяснял, что гнев его был, собственно, напоказ, ради Ольги Сократовны... (Набоков 1)....Setting in motion the whole apparatus of his logic - rusty, creaky but still as wriggly as ever, he [Chemyshevski] at first justified his ire by the fact that he was being taken for a thief who wished to acquire capital, and then explained that his anger was actually only a sham for Olga Sokratovna's sake., (1a).
         ♦ [Юлия:] Сейчас сюда приедет министр финансов, и я пушу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают (Шварц 3). [J.:] The Minister of Finance will be here any minute, and I'll turn on all my charm and find out what they're cooking up (3a).
    3. to introduce sth. into general, common usage, promote the dissemination of sth.:
    - X пустил в ход Y X put Y in(to) circulation;
    - X started Y.
         ♦ "Ты представляешь, какие откроются перспективы, если пустить твоё открытие в ход!" (Аксёнов 6). "Just imagine what prospects could open up if your discovery were to be put into circulation!" (6a).
         ♦ Кто пустил его [Самиздат] в ход, неизвестно, как он работает, понять нельзя... (Мандельштам 2). Who started it [samizdat], nobody knows, and the way it works is beyond our comprehension... (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пускать в дело

  • 3 пускать в ход

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ХОД что
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    1. [usu. pfv]
    to set sth. (usu. a factory, plant etc) operating:
    - X пустил Y в ход X got (set) Y going (running).
         ♦ "Он временно принял директорство над филиалом. На весь наладочный период. Пустит машину в ход, подготовит директора из местных и только тогда вернётся" (Залыгин I). "He's taken on temporary directorship of the branch till it gets started properly. He'll set things running, train a local man as director, and won't come back till he's done it" (1a).
    2. Also: ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ДЕЛО [var. with дело is used in refer, to a tool, weapon etc]
    to employ or start to employ (some means, device, instrument etc) in order to achieve one's goal:
    - X пустил в ход Y X put Y to use;
    - X brought Y into play (into service, into action);
    - [in limited contexts] X set Y in motion;
    || X пустил в ход своё обаяние (все свои чары и т. п.) X turned on the (all his) charm;
    - X did everything in his power.
         ♦ У них есть оружие. Они пустят его в ход (Аксёнов 6). They have weapons. They are going to put them to use (6a).
         ♦ "Эндурцы испокон веков ядами промышляют. Они с такой хитростью яды пускают в ход - ни один прокурор не подкопается" (Искандер 5). "The Endurskies have dealt in poisons since time immemorial. They're so sly about using poisons that no prosecutor has ever trapped them" (5a)
         ♦ " Я... пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения. Это средство известное - лесть" (Достоевский 3). "I...brought into play the greatest and most reliable of all instruments for the subjugation of the female heart, the instrument that never fails, that works on absolutely every single woman without exception. This instrument is well-known: flattery" (3a).
         ♦ Испуганные буржуа травили революцию, как дикого зверя; все было пушено в ход: клевета и слезоточивые газы, демагогия и тюрьмы (Эренбург 4). The terrified bourgeois hunted down the revolution like a wild animal. Every weapon was brought into service: slander and tear-gas, demagogy and imprisonment (4a).
         ♦...Пуская в ход весь аппарат своей поржавелой, скрипучей, но всё такой же извилистой логики, [Чернышевский] сначала мотивировал свою досаду тем, что его считают вором, желавшим наживать капитал, а затем объяснял, что гнев его был, собственно, напоказ, ради Ольги Сократовны... (Набоков 1)....Setting in motion the whole apparatus of his logic - rusty, creaky but still as wriggly as ever, he [Chemyshevski] at first justified his ire by the fact that he was being taken for a thief who wished to acquire capital, and then explained that his anger was actually only a sham for Olga Sokratovna's sake., (1a).
         ♦ [Юлия:] Сейчас сюда приедет министр финансов, и я пушу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают (Шварц 3). [J.:] The Minister of Finance will be here any minute, and I'll turn on all my charm and find out what they're cooking up (3a).
    3. to introduce sth. into general, common usage, promote the dissemination of sth.:
    - X пустил в ход Y X put Y in(to) circulation;
    - X started Y.
         ♦ "Ты представляешь, какие откроются перспективы, если пустить твоё открытие в ход!" (Аксёнов 6). "Just imagine what prospects could open up if your discovery were to be put into circulation!" (6a).
         ♦ Кто пустил его [Самиздат] в ход, неизвестно, как он работает, понять нельзя... (Мандельштам 2). Who started it [samizdat], nobody knows, and the way it works is beyond our comprehension... (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пускать в ход

  • 4 пустить в дело

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ХОД что
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    1. [usu. pfv]
    to set sth. (usu. a factory, plant etc) operating:
    - X пустил Y в ход X got (set) Y going (running).
         ♦ "Он временно принял директорство над филиалом. На весь наладочный период. Пустит машину в ход, подготовит директора из местных и только тогда вернётся" (Залыгин I). "He's taken on temporary directorship of the branch till it gets started properly. He'll set things running, train a local man as director, and won't come back till he's done it" (1a).
    2. Also: ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ДЕЛО [var. with дело is used in refer, to a tool, weapon etc]
    to employ or start to employ (some means, device, instrument etc) in order to achieve one's goal:
    - X пустил в ход Y X put Y to use;
    - X brought Y into play (into service, into action);
    - [in limited contexts] X set Y in motion;
    || X пустил в ход своё обаяние (все свои чары и т. п.) X turned on the (all his) charm;
    - X did everything in his power.
         ♦ У них есть оружие. Они пустят его в ход (Аксёнов 6). They have weapons. They are going to put them to use (6a).
         ♦ "Эндурцы испокон веков ядами промышляют. Они с такой хитростью яды пускают в ход - ни один прокурор не подкопается" (Искандер 5). "The Endurskies have dealt in poisons since time immemorial. They're so sly about using poisons that no prosecutor has ever trapped them" (5a)
         ♦ " Я... пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения. Это средство известное - лесть" (Достоевский 3). "I...brought into play the greatest and most reliable of all instruments for the subjugation of the female heart, the instrument that never fails, that works on absolutely every single woman without exception. This instrument is well-known: flattery" (3a).
         ♦ Испуганные буржуа травили революцию, как дикого зверя; все было пушено в ход: клевета и слезоточивые газы, демагогия и тюрьмы (Эренбург 4). The terrified bourgeois hunted down the revolution like a wild animal. Every weapon was brought into service: slander and tear-gas, demagogy and imprisonment (4a).
         ♦...Пуская в ход весь аппарат своей поржавелой, скрипучей, но всё такой же извилистой логики, [Чернышевский] сначала мотивировал свою досаду тем, что его считают вором, желавшим наживать капитал, а затем объяснял, что гнев его был, собственно, напоказ, ради Ольги Сократовны... (Набоков 1)....Setting in motion the whole apparatus of his logic - rusty, creaky but still as wriggly as ever, he [Chemyshevski] at first justified his ire by the fact that he was being taken for a thief who wished to acquire capital, and then explained that his anger was actually only a sham for Olga Sokratovna's sake., (1a).
         ♦ [Юлия:] Сейчас сюда приедет министр финансов, и я пушу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают (Шварц 3). [J.:] The Minister of Finance will be here any minute, and I'll turn on all my charm and find out what they're cooking up (3a).
    3. to introduce sth. into general, common usage, promote the dissemination of sth.:
    - X пустил в ход Y X put Y in(to) circulation;
    - X started Y.
         ♦ "Ты представляешь, какие откроются перспективы, если пустить твоё открытие в ход!" (Аксёнов 6). "Just imagine what prospects could open up if your discovery were to be put into circulation!" (6a).
         ♦ Кто пустил его [Самиздат] в ход, неизвестно, как он работает, понять нельзя... (Мандельштам 2). Who started it [samizdat], nobody knows, and the way it works is beyond our comprehension... (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пустить в дело

  • 5 пустить в ход

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ХОД что
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    1. [usu. pfv]
    to set sth. (usu. a factory, plant etc) operating:
    - X пустил Y в ход X got (set) Y going (running).
         ♦ "Он временно принял директорство над филиалом. На весь наладочный период. Пустит машину в ход, подготовит директора из местных и только тогда вернётся" (Залыгин I). "He's taken on temporary directorship of the branch till it gets started properly. He'll set things running, train a local man as director, and won't come back till he's done it" (1a).
    2. Also: ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ДЕЛО [var. with дело is used in refer, to a tool, weapon etc]
    to employ or start to employ (some means, device, instrument etc) in order to achieve one's goal:
    - X пустил в ход Y X put Y to use;
    - X brought Y into play (into service, into action);
    - [in limited contexts] X set Y in motion;
    || X пустил в ход своё обаяние (все свои чары и т. п.) X turned on the (all his) charm;
    - X did everything in his power.
         ♦ У них есть оружие. Они пустят его в ход (Аксёнов 6). They have weapons. They are going to put them to use (6a).
         ♦ "Эндурцы испокон веков ядами промышляют. Они с такой хитростью яды пускают в ход - ни один прокурор не подкопается" (Искандер 5). "The Endurskies have dealt in poisons since time immemorial. They're so sly about using poisons that no prosecutor has ever trapped them" (5a)
         ♦ " Я... пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения. Это средство известное - лесть" (Достоевский 3). "I...brought into play the greatest and most reliable of all instruments for the subjugation of the female heart, the instrument that never fails, that works on absolutely every single woman without exception. This instrument is well-known: flattery" (3a).
         ♦ Испуганные буржуа травили революцию, как дикого зверя; все было пушено в ход: клевета и слезоточивые газы, демагогия и тюрьмы (Эренбург 4). The terrified bourgeois hunted down the revolution like a wild animal. Every weapon was brought into service: slander and tear-gas, demagogy and imprisonment (4a).
         ♦...Пуская в ход весь аппарат своей поржавелой, скрипучей, но всё такой же извилистой логики, [Чернышевский] сначала мотивировал свою досаду тем, что его считают вором, желавшим наживать капитал, а затем объяснял, что гнев его был, собственно, напоказ, ради Ольги Сократовны... (Набоков 1)....Setting in motion the whole apparatus of his logic - rusty, creaky but still as wriggly as ever, he [Chemyshevski] at first justified his ire by the fact that he was being taken for a thief who wished to acquire capital, and then explained that his anger was actually only a sham for Olga Sokratovna's sake., (1a).
         ♦ [Юлия:] Сейчас сюда приедет министр финансов, и я пушу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают (Шварц 3). [J.:] The Minister of Finance will be here any minute, and I'll turn on all my charm and find out what they're cooking up (3a).
    3. to introduce sth. into general, common usage, promote the dissemination of sth.:
    - X пустил в ход Y X put Y in(to) circulation;
    - X started Y.
         ♦ "Ты представляешь, какие откроются перспективы, если пустить твоё открытие в ход!" (Аксёнов 6). "Just imagine what prospects could open up if your discovery were to be put into circulation!" (6a).
         ♦ Кто пустил его [Самиздат] в ход, неизвестно, как он работает, понять нельзя... (Мандельштам 2). Who started it [samizdat], nobody knows, and the way it works is beyond our comprehension... (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пустить в ход

  • 6 arriesgarse innecesariamente

    v.
    to take unnecessary risks, to push one's luck.
    * * *
    (v.) = flirt with + danger, court + danger
    Ex. Just by being in the proximity of a motocross race or snowboarding competition can help you start flirting with danger.
    Ex. Always where the action is, he courts danger with a smile, but his charm can sometimes be a lethal weapon.
    * * *
    (v.) = flirt with + danger, court + danger

    Ex: Just by being in the proximity of a motocross race or snowboarding competition can help you start flirting with danger.

    Ex: Always where the action is, he courts danger with a smile, but his charm can sometimes be a lethal weapon.

    Spanish-English dictionary > arriesgarse innecesariamente

  • 7 buscar el peligro

    (v.) = court + danger, flirt with + danger
    Ex. Always where the action is, he courts danger with a smile, but his charm can sometimes be a lethal weapon.
    Ex. Just by being in the proximity of a motocross race or snowboarding competition can help you start flirting with danger.
    * * *
    (v.) = court + danger, flirt with + danger

    Ex: Always where the action is, he courts danger with a smile, but his charm can sometimes be a lethal weapon.

    Ex: Just by being in the proximity of a motocross race or snowboarding competition can help you start flirting with danger.

    Spanish-English dictionary > buscar el peligro

  • 8 invitar al peligro

    (v.) = court + danger, flirt with + danger
    Ex. Always where the action is, he courts danger with a smile, but his charm can sometimes be a lethal weapon.
    Ex. Just by being in the proximity of a motocross race or snowboarding competition can help you start flirting with danger.
    * * *
    (v.) = court + danger, flirt with + danger

    Ex: Always where the action is, he courts danger with a smile, but his charm can sometimes be a lethal weapon.

    Ex: Just by being in the proximity of a motocross race or snowboarding competition can help you start flirting with danger.

    Spanish-English dictionary > invitar al peligro

  • 9 jugar con fuego

    to play with fire
    * * *
    * * *
    (v.) = court + disaster, play with + fire, court + danger, flirt with + danger
    Ex. Are you going to run risks and court disasters by opposing the existing social order in the name of those imaginary notions of yours which you call your convictions?.
    Ex. Granting the Executive the power to torture people and jail them indefinitely, without meaningful judicial review, is like playing with fire.
    Ex. Always where the action is, he courts danger with a smile, but his charm can sometimes be a lethal weapon.
    Ex. Just by being in the proximity of a motocross race or snowboarding competition can help you start flirting with danger.
    * * *
    (v.) = court + disaster, play with + fire, court + danger, flirt with + danger

    Ex: Are you going to run risks and court disasters by opposing the existing social order in the name of those imaginary notions of yours which you call your convictions?.

    Ex: Granting the Executive the power to torture people and jail them indefinitely, without meaningful judicial review, is like playing with fire.
    Ex: Always where the action is, he courts danger with a smile, but his charm can sometimes be a lethal weapon.
    Ex: Just by being in the proximity of a motocross race or snowboarding competition can help you start flirting with danger.

    Spanish-English dictionary > jugar con fuego

  • 10 jugar peligrosamente

    v.
    to invite danger, to flirt with danger, to toy with danger.
    * * *
    (v.) = flirt with + danger, court + danger
    Ex. Just by being in the proximity of a motocross race or snowboarding competition can help you start flirting with danger.
    Ex. Always where the action is, he courts danger with a smile, but his charm can sometimes be a lethal weapon.
    * * *
    (v.) = flirt with + danger, court + danger

    Ex: Just by being in the proximity of a motocross race or snowboarding competition can help you start flirting with danger.

    Ex: Always where the action is, he courts danger with a smile, but his charm can sometimes be a lethal weapon.

    Spanish-English dictionary > jugar peligrosamente

  • 11 bestehen

    (unreg.)
    I v/t
    1. (Prüfung) pass; (eine Probe) stand ( oder pass) the test; die Prüfung / Probe nicht bestehen fail the exam / test; eine Prüfung knapp / mit „gut“ bestehen scrape through an exam / etwa pass an exam with a B
    2.
    a) (durchstehen) (eine Krise etc.) come ( oder go) through, survive;
    b) (Gefahr) survive; (Kampf) win through in; wir hatten einen schweren Kampf zu bestehen we had a hard battle to fight
    II v/i
    1. exist, weitS. Bedenken, Grund etc.: auch be; (fortbestehen) continue, last; (noch bestehen) remain, survive, have survived; besteht diese Schule / Firma noch? does this school / firm still exist?; bestehen bleiben (fortdauern) continue (to exist); Gefahr etc.: remain; (gültig bleiben) remain valid, (still) hold good; bestehen lassen retain; es besteht / bestehen... auch there is / are...; es besteht die Gefahr, dass sich das Feuer ausbreitet there’s a danger of the fire spreading; über den Hergang besteht noch keine Klarheit it is still not clear what happened
    2. bestehen aus be made (up) of; auch weitS. consist of, comprise
    3. bestehen in consist in, be; das Problem besteht darin, dass ( darin zu + Inf.) the problem is that (is + Ger.); der Unterschied besteht darin, dass the difference is ( oder lies in the fact) that; die Besonderheit besteht darin, dass what is so special (about it) is (the fact) that
    4. bestehen auf (+ Dat) insist (up)on; darauf bestehen, etw. zu tun insist on doing s.th.; darauf bestehen, dass etw. getan wird insist on s.th. being done; ich bestehe darauf(, dass er kommt) I insist (that he comes oder on his coming förm.); ich bestehe nicht darauf I’m not insisting, you don’t have to; ich bestehe auf meinem Vertrag / Recht I insist that the terms of my contract are hono(u)red / on my rights
    5. (sich behaupten) hold out, hold ( oder stand) one’s ground, hold one’s own ( gegen against); in einem Kampf / einer Gefahr bestehen auch prove o.s. in a battle / a danger; mit diesem Abschluss kannst du überall bestehen you can get in anywhere with this exam result (Am. with these test scores)
    6. in einer Prüfung: pass, get through umg.; mit „gut“ / Auszeichnung bestehen etwa pass with a B / a distinction
    * * *
    das Bestehen
    (Existenz) existence;
    * * *
    Be|ste|hen
    nt -s,
    no pl
    1) (= Vorhandensein, Dauer) existence

    seit Bestéhen der Firma/des Staates — ever since the firm/state has existed or came into existence

    das 100-jährige Bestéhen von etw feiern — to celebrate the hundredth anniversary or first hundred years of (the existence of) sth

    2) (= Beharren) insistence (
    auf +dat on)
    3) (von Prüfung) passing; (von Schicksalsschlägen) withstanding; (von schwerer Zeit) coming or pulling through; (von Gefahr) overcoming

    bei Bestéhen der Prüfung — on passing the exam

    * * *
    1) ((with of) to be composed or made up: The house consists of six rooms.) consist
    2) ((with in) (of feelings, impressions etc) to be caused by or contained in: His charm lies in his honesty.) lie
    3) (to (judge to) be successful in (an examination etc): I passed my driving test.) pass
    4) (a successful result in an examination, especially when below a distinction, honours etc: There were ten passes and no fails.) pass
    * * *
    Be·ste·hen
    <-s>
    das \Bestehen einer S. gen the existence of sth
    das 25-jährige \Bestehen der Firma wurde gefeiert the company celebrated its 25th birthday
    seit [dem] \Bestehen einer S. gen since the establishment of sth; Schule, Verein etc. founding; Geschäftsverbindung setting-up, establishment
    jds \Bestehen auf etw dat sb's insistence on sth
    jds \Bestehen darauf, dass... sb's insistence that...
    3. (das Durchkommen)
    das \Bestehen einer S. gen Prüfung, Test the passing of sth; Probezeit successful completion; schwierige Situation surviving, coming through; Gefahren overcoming
    * * *
    das; Bestehens existence

    die Firma feiert ihr 10jähriges Bestehenthe firm is celebrating its tenth anniversary

    * * *
    bestehen (irr)
    A. v/t
    1. (Prüfung) pass; (eine Probe) stand ( oder pass) the test;
    die Prüfung/Probe nicht bestehen fail the exam/test;
    eine Prüfung knapp/mit „gut“ bestehen scrape through an exam/etwa pass an exam with a B
    2. (durchstehen) (eine Krise etc) come ( oder go) through, survive; (Gefahr) survive; (Kampf) win through in;
    wir hatten einen schweren Kampf zu bestehen we had a hard battle to fight
    B. v/i
    1. exist, weitS. Bedenken, Grund etc: auch be; (fortbestehen) continue, last; (noch bestehen) remain, survive, have survived;
    besteht diese Schule/Firma noch? does this school/firm still exist?;
    bestehen bleiben (fortdauern) continue (to exist); Gefahr etc: remain; (gültig bleiben) remain valid, (still) hold good;
    es besteht/bestehen … auch there is/are …;
    es besteht die Gefahr, dass sich das Feuer ausbreitet there’s a danger of the fire spreading;
    über den Hergang besteht noch keine Klarheit it is still not clear what happened
    2.
    bestehen aus be made (up) of; auch weitS. consist of, comprise
    3.
    bestehen in consist in, be;
    das Problem besteht darin, dass (
    darin zu +inf) the problem is that (is +ger);
    der Unterschied besteht darin, dass the difference is ( oder lies in the fact) that;
    die Besonderheit besteht darin, dass what is so special (about it) is (the fact) that
    4.
    bestehen auf (+dat)insist (up)on;
    darauf bestehen, etwas zu tun insist on doing sth;
    darauf bestehen, dass etwas getan wird insist on sth being done;
    ich bestehe darauf(, dass er kommt) I insist (that he comes oder on his coming form);
    ich bestehe nicht darauf I’m not insisting, you don’t have to;
    ich bestehe auf meinem Vertrag/Recht I insist that the terms of my contract are hono(u)red/on my rights
    5. (sich behaupten) hold out, hold ( oder stand) one’s ground, hold one’s own (
    gegen against);
    in einem Kampf/einer Gefahr bestehen auch prove o.s. in a battle/a danger;
    mit diesem Abschluss kannst du überall bestehen you can get in anywhere with this exam result (US with these test scores)
    6. in einer Prüfung: pass, get through umg;
    mit „gut“/Auszeichnung bestehen etwa pass with a B/a distinction
    * * *
    das; Bestehens existence
    * * *
    (auf) v.
    to insist (on) v. (aus) v.
    to consist (of) v. v.
    to consist v.
    to exist v.
    to insist v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bestehen

  • 12 verwirren

    I v/t
    1. (jemanden) confuse; stärker: bewilder, perplex
    2. (Garn etc.) tangle (up); (Haare) dishevel
    II v/refl get tangled (up); Sinne: become confused
    * * *
    (aus der Fassung bringen) to baffle; to perplex; to disconcert; to confuse; to bewilder; to bemuse; to unsettle; to discombobulate;
    (in Unordnung bringen) to embroil; to confound; to tangle; to disarrange
    * * *
    ver|wịr|ren [fɛɐ'vɪrən] ptp verwi\#rrt
    1. vt
    1) Haar to tousle, to ruffle (up); Fäden etc to tangle (up), to get tangled up
    2) (= durcheinanderbringen) to confuse; (= konfus machen) to bewilder; Sinne, Verstand to confuse, to (be)fuddle
    2. vr
    (Fäden etc) to become tangled (up) or snarled up; (Haare) to become tousled or dishevelled; (fig) to become confused
    * * *
    1) (to make puzzled: He completely confused me by his questions.) confuse
    2) (to puzzle (a person): I was baffled by her attitude towards her husband.) baffle
    3) (to confuse completely: The motorist was completely bamboozled by the road-signs.) bamboozle
    4) (to amaze or puzzle: She was bewildered when her husband suddenly left her; bewildered by the instructions.) bewilder
    5) (to affect the ability of making correct judgements: She was dazzled by his charm.) dazzle
    7) (to be impossible (for someone) to explain or understand: I was mystified by his behaviour.) mystify
    8) (to puzzle or confuse (someone); to make (someone) unable to understand: She was perplexed by his questions.) perplex
    9) (to perplex, baffle or bewilder: The question puzzled them; What puzzles me is how he got here so soon.) puzzle
    10) (to make or become tangled: Don't tangle my wool when I'm knitting.) tangle
    11) (to puzzle or confuse: He was completely thrown by her question.) throw
    * * *
    ver·wir·ren *
    vt
    jdn [mit etw dat] \verwirren to confuse sb [with sth], to bewilder sb
    * * *
    1.
    transitives Verb entangle, tangle up <thread etc.>; tousle, ruffle < hair>
    2.
    transitives (auch intransitives) Verb confuse; bewilder
    3.
    reflexives Verb <thread etc.> become entangled; < hair> become tousled or ruffled; <person, mind> become confused
    * * *
    A. v/t
    1. (jemanden) confuse; stärker: bewilder, perplex
    2. (Garn etc) tangle (up); (Haare) dishevel
    B. v/r get tangled (up); Sinne: become confused
    * * *
    1.
    transitives Verb entangle, tangle up <thread etc.>; tousle, ruffle < hair>
    2.
    transitives (auch intransitives) Verb confuse; bewilder
    3.
    reflexives Verb <thread etc.> become entangled; < hair> become tousled or ruffled; <person, mind> become confused
    * * *
    v.
    to bemuse v.
    to bewilder v.
    to confuse v.
    to derange v.
    to disarrange v.
    to discombobulate v.
    to disconcert v.
    to dishevel v.
    to disorient v.
    to distract v.
    to embarrass v.
    to fluster v.
    to fuddle v.
    to involve v.
    to muddle v.
    to perplex v.
    to tangle up v.
    to unsettle v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verwirren

  • 13 Bestehen

    (unreg.)
    I v/t
    1. (Prüfung) pass; (eine Probe) stand ( oder pass) the test; die Prüfung / Probe nicht bestehen fail the exam / test; eine Prüfung knapp / mit „gut“ bestehen scrape through an exam / etwa pass an exam with a B
    2.
    a) (durchstehen) (eine Krise etc.) come ( oder go) through, survive;
    b) (Gefahr) survive; (Kampf) win through in; wir hatten einen schweren Kampf zu bestehen we had a hard battle to fight
    II v/i
    1. exist, weitS. Bedenken, Grund etc.: auch be; (fortbestehen) continue, last; (noch bestehen) remain, survive, have survived; besteht diese Schule / Firma noch? does this school / firm still exist?; bestehen bleiben (fortdauern) continue (to exist); Gefahr etc.: remain; (gültig bleiben) remain valid, (still) hold good; bestehen lassen retain; es besteht / bestehen... auch there is / are...; es besteht die Gefahr, dass sich das Feuer ausbreitet there’s a danger of the fire spreading; über den Hergang besteht noch keine Klarheit it is still not clear what happened
    2. bestehen aus be made (up) of; auch weitS. consist of, comprise
    3. bestehen in consist in, be; das Problem besteht darin, dass ( darin zu + Inf.) the problem is that (is + Ger.); der Unterschied besteht darin, dass the difference is ( oder lies in the fact) that; die Besonderheit besteht darin, dass what is so special (about it) is (the fact) that
    4. bestehen auf (+ Dat) insist (up)on; darauf bestehen, etw. zu tun insist on doing s.th.; darauf bestehen, dass etw. getan wird insist on s.th. being done; ich bestehe darauf(, dass er kommt) I insist (that he comes oder on his coming förm.); ich bestehe nicht darauf I’m not insisting, you don’t have to; ich bestehe auf meinem Vertrag / Recht I insist that the terms of my contract are hono(u)red / on my rights
    5. (sich behaupten) hold out, hold ( oder stand) one’s ground, hold one’s own ( gegen against); in einem Kampf / einer Gefahr bestehen auch prove o.s. in a battle / a danger; mit diesem Abschluss kannst du überall bestehen you can get in anywhere with this exam result (Am. with these test scores)
    6. in einer Prüfung: pass, get through umg.; mit „gut“ / Auszeichnung bestehen etwa pass with a B / a distinction
    * * *
    das Bestehen
    (Existenz) existence;
    * * *
    Be|ste|hen
    nt -s,
    no pl
    1) (= Vorhandensein, Dauer) existence

    seit Bestéhen der Firma/des Staates — ever since the firm/state has existed or came into existence

    das 100-jährige Bestéhen von etw feiern — to celebrate the hundredth anniversary or first hundred years of (the existence of) sth

    2) (= Beharren) insistence (
    auf +dat on)
    3) (von Prüfung) passing; (von Schicksalsschlägen) withstanding; (von schwerer Zeit) coming or pulling through; (von Gefahr) overcoming

    bei Bestéhen der Prüfung — on passing the exam

    * * *
    1) ((with of) to be composed or made up: The house consists of six rooms.) consist
    2) ((with in) (of feelings, impressions etc) to be caused by or contained in: His charm lies in his honesty.) lie
    3) (to (judge to) be successful in (an examination etc): I passed my driving test.) pass
    4) (a successful result in an examination, especially when below a distinction, honours etc: There were ten passes and no fails.) pass
    * * *
    Be·ste·hen
    <-s>
    das \Bestehen einer S. gen the existence of sth
    das 25-jährige \Bestehen der Firma wurde gefeiert the company celebrated its 25th birthday
    seit [dem] \Bestehen einer S. gen since the establishment of sth; Schule, Verein etc. founding; Geschäftsverbindung setting-up, establishment
    jds \Bestehen auf etw dat sb's insistence on sth
    jds \Bestehen darauf, dass... sb's insistence that...
    3. (das Durchkommen)
    das \Bestehen einer S. gen Prüfung, Test the passing of sth; Probezeit successful completion; schwierige Situation surviving, coming through; Gefahren overcoming
    * * *
    das; Bestehens existence

    die Firma feiert ihr 10jähriges Bestehenthe firm is celebrating its tenth anniversary

    * * *
    Bestehen n; -s, kein pl
    1. existence;
    seit Bestehen unserer Firma ever since our firm was founded;
    seit Bestehen der Regierung ever since the government came into power;
    das 50-jährige Bestehen feiern celebrate the fiftieth anniversary of sth
    2.
    (jemandes) Bestehen auf (+dat) (sb’s) insistence on
    3. einer Prüfung: passing;
    * * *
    das; Bestehens existence
    * * *
    (auf) v.
    to insist (on) v. (aus) v.
    to consist (of) v. v.
    to consist v.
    to exist v.
    to insist v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bestehen

  • 14 Opfer

    n; -s, -
    1. sacrifice (auch fig.); (auch Opfergabe) offering; ein Opfer bringen make a sacrifice; Opfer bringen fig. make sacrifices (+ Dat for); viele Opfer an Zeit / Geld etc. bringen invest a great deal of time / money etc. ( für in); keine Opfer scheuen consider no sacrifice too great, give one’s all; unter großen Opfern at great cost
    2. (der, die Geopferte oder Geschädigte) victim (auch fig., eines Betrugs etc.); eines Unfalls etc.: auch casualty; zahlreiche Opfer fordern take a heavy toll on human life, cause heavy casualties, claim many victims; einer Sache zum Opfer fallen be the victim of s.th., fall victim to s.th.; das Haus wurde ein Opfer der Flammen geh. the house was consumed by the flames
    * * *
    das Opfer
    (Opfergabe) sacrifice; offering; oblation;
    (Opferung) immolation
    * * *
    Ọp|fer ['ɔpfɐ]
    nt -s, -
    1) (= Opfergabe) sacrifice (auch fig)

    zum or als Opferas a sacrifice

    sie brachten ein Opfer aus Wein und Wasser darthey made an offering of water and wine

    jdm etw zum Opfer bringen, jdm etw als Opfer darbringen — to offer sth as a sacrifice to sb, to make a sacrificial offering of sth to sb

    für ihre Kinder scheut sie keine Opfershe sacrifices everything for her children, for her children she considers no sacrifice too great

    2) (= Geschädigte) victim

    jdm/einer Sache zum Opfer fallen — to be( the) victim of sb/sth

    sie fiel seinem Charme zum Opfershe fell victim to his charm

    werdento be a victim of sth, to fall victim to sth

    täglich werden 28 Kinder Opfer des Straßenverkehrs — every day 28 children are the victims of road accidents

    * * *
    das
    1) (a person who is wounded or killed in a battle, accident etc: There were hundreds of casualties when the factory went on fire.) casualty
    2) (a person who continually suffers from a disease, difficulty etc: She is a martyr to rheumatism.) martyr
    3) (a person who receives ill-treatment, injury etc: a murder victim; Food is being sent to the victims of the disaster.) victim
    4) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) sacrifice
    5) (the thing that is offered in this way.) sacrifice
    6) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) sacrifice
    * * *
    Op·fer
    <-s, ->
    [ˈɔpfɐ]
    nt
    1. (verzichtende Hingabe) sacrifice
    \Opfer bringen to make sacrifices
    2. REL sacrifice
    als \Opfer as a sacrifice [or an offering]
    jdm jdn/etw zum \Opfer bringen (geh) to sacrifice sb/sth to sb
    3. (geschädigte Person) victim
    jdm/etw zum \Opfer fallen to fall victim to sb/sth
    * * *
    das; Opfers, Opfer
    1) (Verzicht) sacrifice

    ein Opfer [für etwas] bringen — make a sacrifice [for something]

    2) (Geschädigter) victim

    jemandem/einer Sache zum Opfer fallen — fall victim to somebody/something; be the victim of somebody/something

    3) (Opfergabe) sacrifice

    jemandem/einer Sache etwas zum Opfer bringen — sacrifice something to somebody/something

    * * *
    Opfer n; -s, -
    1. sacrifice (auch fig); (auch Opfergabe) offering;
    ein Opfer bringen make a sacrifice;
    Opfer bringen fig make sacrifices (+dat for);
    viele Opfer an Zeit/Geld etc
    bringen invest a great deal of time/money etc (
    für in);
    keine Opfer scheuen consider no sacrifice too great, give one’s all;
    unter großen Opfern at great cost
    2. (der, die Geopferte oder Geschädigte) victim (auch fig, eines Betrugs etc); eines Unfalls etc: auch casualty;
    zahlreiche Opfer fordern take a heavy toll on human life, cause heavy casualties, claim many victims;
    einer Sache zum Opfer fallen be the victim of sth, fall victim to sth;
    das Haus wurde ein Opfer der Flammen geh the house was consumed by the flames
    * * *
    das; Opfers, Opfer
    1) (Verzicht) sacrifice

    ein Opfer [für etwas] bringen — make a sacrifice [for something]

    2) (Geschädigter) victim

    jemandem/einer Sache zum Opfer fallen — fall victim to somebody/something; be the victim of somebody/something

    3) (Opfergabe) sacrifice

    jemandem/einer Sache etwas zum Opfer bringen — sacrifice something to somebody/something

    * * *
    -- n.
    immolation n.
    oblation n.
    quarry n.
    sacrifice n.
    victim n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Opfer

  • 15 lie

    I [laɪ]
    1. noun
    a false statement made with the intention of deceiving:

    It would be a lie to say I knew, because I didn't.

    كَذِب، كِذْبَه
    2. verb
    present participle ˈlying: past tense, past participle lied
    to say etc something which is not true, with the intention of deceiving:

    There's no point in asking her – she'll just lie about it.

    يَكْذِب II [laɪ] present participle ˈlying: past tense lay [leɪ]: past participle lain [leɪn] verb
    1) to be in or take a more or less flat position:

    The book was lying in the hall.

    يَضْطَجِع، يَتَمَدَّد
    2) to be situated; to be in a particular place etc:

    His interest lies in farming.

    يَقَع، يَمْتَد
    3) to remain in a certain state:

    The shop is lying empty now.

    يَبْقى
    4) ( with in) (of feelings, impressions etc) to be caused by or contained in:

    His charm lies in his honesty.

    يَكْمُن

    Arabic-English dictionary > lie

  • 16 warm

    [wɔːm]
    1. adjective
    1) moderately, or comfortably, hot:

    Are you warm enough, or shall I close the window?

    a warm summer's day.

    دافِئ
    2) (of clothes) protecting the wearer from the cold:

    a warm jumper.

    دافِئ
    3) welcoming, friendly, enthusiastic etc:

    a warm smile.

    دافِئ، وُدّي، حار
    4) tending to make one hot:

    This is warm work!

    ساخِن، مُسَبِّب الدَّفء
    5) (of colours) enriched by a certain quantity of red or pink, or (of red etc) rich and bright:

    I don't want white walls – I want something warmer.

    لامِع، مائِل إلى الأحْمَر
    2. verb
    1) to make moderately hot:

    He warmed his hands in front of the fire.

    يُدْفِئ
    2) to become friendly (towards) or enthusiastic (about):

    She warmed to his charm.

    يشْعُرُ بالدِّفء، يُصْبِحُ وُدِّيّا أو حَماسِيّا
    3. noun
    an act of warming:

    Give your hands a warm in front of the fire.

    تَدْفِئَه

    Arabic-English dictionary > warm

  • 17 sich erwärmen

    (to become friendly (towards) or enthusiastic (about): She warmed to his charm.) warm
    * * *
    v.
    to warm v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > sich erwärmen

  • 18 aktiv

    акти́вный
    * * *
    active, asset, credit, effective, spry, vital
    * * *
    I. (et -er)
    (gram.) the active (voice);
    (merk & fig) asset ( fx his charm was a great asset);
    [ aktiver og passiver] assets and liabilities.
    II. adj active;
    [ deltage aktivt i] take an active part (el. share) in.

    Danish-English dictionary > aktiv

  • 19 instrumento

    m.
    1 instrument (musical).
    instrumento de cuerda stringed instrument
    instrumento musical musical instrument
    instrumento de percusión percussion instrument
    instrumento de viento wind instrument
    2 tool, instrument (tool).
    3 means, tool (medio).
    un instrumento para estimular la demanda a means of stimulating demand
    4 apparatus.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: instrumentar.
    * * *
    1 instrument
    \
    instrumento de cuerda stringed instrument
    instrumento de percusión percussion instrument
    instrumento de viento wind instrument
    * * *
    noun m.
    2) tool, implement
    * * *
    SM
    1) (Mús) instrument

    instrumento musical, instrumento músico — musical instrument

    2) (Téc) (=aparato) instrument; (=herramienta) tool, implement

    instrumentos de mando — (Aer) controls

    3) (=medio) instrument, tool
    4) (Jur) deed, legal document
    5) *** (=pene) tool ***
    * * *
    1)
    a) (Mús) (musical) instrument

    instrumento de cuerda/de viento — string/wind instrument

    b) ( herramienta) instrument; (Med) instrument

    instrumentos de medición/de precisión — measuring/precision instruments

    2) ( medio) means
    * * *
    = instrument, mechanism, tool, vehicle.
    Ex. The Rowell observation scale for the measurement of reading attitude by teachers was included as a fourth instrument.
    Ex. This helps to illustrate the methods of analysis employed by the scheme and to introduce the mechanisms of its use.
    Ex. Prior to the 1970s UDC was frequently to be found in large card indexes in special libraries and sometimes to be encountered in abstracting and indexing tools.
    Ex. This journal serves as a vehicle for the continuing education of librarians, as a showcase for current practice and as a spotlight for significant activities.
    ----
    * cuadro de instrumentos = dashboard.
    * empujar ligeramente con el dedo o un instrumento = poke.
    * habitación para practicar con instrumentos musicales = room for music-making.
    * instrumento acompañante = accompanying executant.
    * instrumento bibliográfico = bibliographic aid, bibliographic tool.
    * instrumento de ayuda a la enseñanza = teaching aid.
    * instrumento de cuerda = stringed instrument (string instrument), string instrument [stringed instrument].
    * instrumento de evaluación = assessment tool, evaluation tool.
    * instrumento de medición = measuring instrument.
    * instrumento de percusión = percussion instrument.
    * instrumento de precisión = precision device.
    * instrumento de recogida de datos = data collection instrument.
    * instrumento de recuperación = recall device.
    * instrumento de referencia = reference tool.
    * instrumento de selección = selection aid.
    * instrumento de trabajo = tool.
    * instrumento de viento = wind instrument.
    * instrumento educativo = educational aid.
    * instrumento geográfico = geographical artifact.
    * instrumento musical = instrument, musical instrument.
    * instrumento musical con teclado = keyboard instrument.
    * instrumento o intérprete de la música = executant.
    * instrumento para la recuperación = access tool.
    * instrumento para mantener papeles cogidos = fastener.
    * instrumento para resaltar = spotlight.
    * instrumento para resumir e indizar = abstracting and indexing tool.
    * instrumentos de comunicación = communication media.
    * instrumento sicométrico = psychometric instrument.
    * panel de instrumentos = dashboard.
    * tablero de instrumentos = dashboard.
    * tocar un instrumento musical = play + instrument.
    * uso de instrumentos = instrumentation.
    * * *
    1)
    a) (Mús) (musical) instrument

    instrumento de cuerda/de viento — string/wind instrument

    b) ( herramienta) instrument; (Med) instrument

    instrumentos de medición/de precisión — measuring/precision instruments

    2) ( medio) means
    * * *
    = instrument, mechanism, tool, vehicle.

    Ex: The Rowell observation scale for the measurement of reading attitude by teachers was included as a fourth instrument.

    Ex: This helps to illustrate the methods of analysis employed by the scheme and to introduce the mechanisms of its use.
    Ex: Prior to the 1970s UDC was frequently to be found in large card indexes in special libraries and sometimes to be encountered in abstracting and indexing tools.
    Ex: This journal serves as a vehicle for the continuing education of librarians, as a showcase for current practice and as a spotlight for significant activities.
    * cuadro de instrumentos = dashboard.
    * empujar ligeramente con el dedo o un instrumento = poke.
    * habitación para practicar con instrumentos musicales = room for music-making.
    * instrumento acompañante = accompanying executant.
    * instrumento bibliográfico = bibliographic aid, bibliographic tool.
    * instrumento de ayuda a la enseñanza = teaching aid.
    * instrumento de cuerda = stringed instrument (string instrument), string instrument [stringed instrument].
    * instrumento de evaluación = assessment tool, evaluation tool.
    * instrumento de medición = measuring instrument.
    * instrumento de percusión = percussion instrument.
    * instrumento de precisión = precision device.
    * instrumento de recogida de datos = data collection instrument.
    * instrumento de recuperación = recall device.
    * instrumento de referencia = reference tool.
    * instrumento de selección = selection aid.
    * instrumento de trabajo = tool.
    * instrumento de viento = wind instrument.
    * instrumento educativo = educational aid.
    * instrumento geográfico = geographical artifact.
    * instrumento musical = instrument, musical instrument.
    * instrumento musical con teclado = keyboard instrument.
    * instrumento o intérprete de la música = executant.
    * instrumento para la recuperación = access tool.
    * instrumento para mantener papeles cogidos = fastener.
    * instrumento para resaltar = spotlight.
    * instrumento para resumir e indizar = abstracting and indexing tool.
    * instrumentos de comunicación = communication media.
    * instrumento sicométrico = psychometric instrument.
    * panel de instrumentos = dashboard.
    * tablero de instrumentos = dashboard.
    * tocar un instrumento musical = play + instrument.
    * uso de instrumentos = instrumentation.

    * * *
    A
    1 ( Mús) instrument, musical instrument
    instrumento de cuerda/de percusión/de viento string/percussion/wind instrument
    2 (herramienta) instrument; ( Med) instrument
    instrumentos de medición/de precisión measuring/precision instruments
    instrumentos quirúrgicos surgical instruments
    Compuesto:
    musical instrument
    B (medio) means
    emplea su encanto como instrumento para conseguir sus fines he uses his charm as a means o way of getting what he wants
    C ( Der) instrument
    * * *

    Del verbo instrumentar: ( conjugate instrumentar)

    instrumento es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    instrumentó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    instrumentar    
    instrumento
    instrumentar verbo transitivo ( conjugate instrumentar) (Mús) to orchestrate
    instrumento sustantivo masculino
    1 ( en general) instrument;

    instrumentos de precisión precision instruments
    2 ( medio) means
    instrumentar vtr Mús to score, instrument, orchestrate: el poema lo instrumentó el cantante, the singer orchestrated the poem
    instrumento sustantivo masculino instrument
    instrumento de cuerda/percusión/viento, stringed/percussion/wind instrument
    ' instrumento' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - afinar
    - aparato
    - baja
    - bajo
    - con
    - corneta
    - cuadrante
    - cuerda
    - cuerno
    - de
    - desafinar
    - desgastarse
    - escarpelo
    - fagot
    - gaita
    - herir
    - incisiva
    - incisivo
    - instrumentar
    - manipular
    - mástil
    - media
    - medio
    - metro
    - mira
    - oboe
    - pedal
    - pistón
    - salterio
    - saxo
    - sonar
    - taladro
    - tambor
    - tañido
    - templar
    - tocar
    - viola
    - violín
    - violón
    - violoncelo
    - violonchelo
    - aguja
    - alguno
    - arma
    - artefacto
    - bombo
    - boquilla
    - compás
    - contrabajo
    English:
    accurate
    - bass
    - blow
    - dial
    - gouge out
    - implement
    - instrument
    - on
    - play
    - record
    - setting
    - string
    - warp
    - whistle
    - tool
    - wind
    * * *
    1. [musical] instrument;
    instrumento musical o [m5] de música musical instrument
    Méx instrumento de aliento wind instrument;
    instrumento de cuerda stringed o string instrument;
    instrumento de percusión percussion instrument;
    instrumento de viento wind instrument
    2. [herramienta] tool, instrument
    instrumento de medida measuring instrument;
    instrumento óptico optical instrument;
    instrumento de precisión precision tool o instrument
    3. [medio] means, tool;
    un instrumento para estimular la demanda a means of stimulating demand;
    ella fue el instrumento del gobierno she was a tool of the government;
    el canal televisivo es un instrumento de propaganda de la oposición the television channel is a propaganda tool for the opposition
    4. Der instrument
    5. Fam [pene] tool
    * * *
    m instrument; ( herramienta) tool, instrument; fig
    tool
    * * *
    : instrument
    * * *
    instrumento n instrument

    Spanish-English dictionary > instrumento

  • 20 usar

    v.
    1 to use.
    ¿sabes usar esta máquina? do you know how to use this machine?
    sin usar unused
    Antonio usa grapas Anthony uses staples.
    El timador usó a las personas The swindler used the people.
    2 to wear (ropa, lentes, maquillaje).
    estos guantes están sin usar these gloves haven't been worn
    Antonio usa corbata Anthony wears ties.
    * * *
    1 to use
    2 (prenda) to wear
    1 to use (de, -)
    1 (estar de moda) to be used, be in fashion
    \
    de usar y tirar throwaway
    sin usar brand-new
    * * *
    verb
    2) wear
    * * *
    1. VT
    1) (=utilizar) [+ aparato, transporte, sustancia, expresión] to use

    usar algo/a algn como — to use sth/sb as

    de usar y tirar[envase, producto] disposable

    literatura que algunos llaman de "usar y tirar" — so-called "pulp fiction"

    2) (=llevar) [+ ropa, perfume] to wear

    ¿qué número usa? — what size do you take?

    3) (=soler)
    2.
    VI

    usar de[+ derecho, poder] to exercise

    usar del derecho al voto — to exercise one's right to vote, use one's vote

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (emplear, utilizar) to use

    ¿cómo se usa esto? — < máquina> how does this work?; <diccionario/herramienta> how do you use this?

    usar algo/a alguien de or como algo — to use something/somebody as something

    b) <instalaciones/servicio> to use
    c) <producto/combustible> to use
    2) ( llevar) <alhajas/ropa> to wear; < perfume> to use, wear

    estos zapatos están sin usar — these shoes are unworn, these shoes have never been worn

    3) (esp AmL) < persona> to use
    2.
    usar vi
    1) ver abusar 2)
    2) usar de (frml) ( hacer uso de) <influencia/autoridad> to use
    3.
    usarse v pron (en 3a pers) (esp AmL) ( estar de moda) color/ropa to be in fashion
    * * *
    = adopt, call on/upon, deploy, employ, make + use of, rely on/upon, take, use, utilise [utilize, -USA], draw on/upon, use up, mobilise [mobilize, -USA].
    Ex. The concept of corporate authorship was first formulated in the BM code and has been adopted in all subsequent English language codes.
    Ex. It can only be a matter of time before we have in effect a complete set of MARC records to call on for details of any item we require.
    Ex. The article presents the results of trials in which the model was deployed to classify aspects of the construction industry, such as construction norms and regulations.
    Ex. The size of the collections in which the LCC is currently employed is likely to be a significant factor in its perpetuation.
    Ex. The example search in figure 8.3 shows how the statements in an online search make use of Boolean logic operators.
    Ex. When BNB began publication in 1950 it relied upon the fourteenth edition of DC.
    Ex. A common standard serial interface is the RS232C which takes a 24-pin plug and is commonly used to connect many peripherals including printers and modems.
    Ex. A study of bibliographic classification could concentrate solely upon the major, and some of the more minor bibliographic classification schemes used today.
    Ex. Clearly both tools record controlled indexing languages, but they are utilised in different environments.
    Ex. Bay's essay was produced to commemorate the 400th anniversary of Gesner's birth and draws upon a mass of contemporary source material.
    Ex. Plug-in programs have grown widely, they add functionality to a WWW browser but also use up drive storage space or conflict with other types of programs.
    Ex. It is time for all librarians to change their attitudes and become involved, to seek funds and mobilise civic organisations and businesses in cooperative efforts.
    ----
    * al usarse = in use.
    * aparato para usar Internet = Internet appliance.
    * capaz de usar el correo electrónico = e-mail literate.
    * cuchillo de usar y tirar = disposable knife.
    * de usar y tirar = disposable, throwaway, single-use.
    * fácil de usar = easy-to-use, user friendly.
    * hacer que no se use = render + unused.
    * listo para usar = off-the-rack.
    * listo para usarse = on tap.
    * plato de usar y tirar = disposable plate.
    * que puede ser usado a través de la web = web-compliant.
    * seleccionar en pantalla usando el contraste de colores = highlight.
    * servilleta de usar y tirar = disposable napkin.
    * tenedor de usar y tirar = disposable fork.
    * usando = by use of.
    * usando el tiempo de un modo eficaz = time efficient [time-efficient].
    * usar Algo bien = put to + good use.
    * usar Algo con buen provecho = use + Nombre + to good advantage.
    * usar Algo de un modo muy diluido = spread + Nombre + thinly.
    * usar como gasto deducible = write off.
    * usar como modelo = use + as a model.
    * usar con mesura = eke out.
    * usar con precaución = use + with caution.
    * usar de forma general = widely applied.
    * usar de manera general = be in general use.
    * usar de un modo descuidado = bandy (about/around).
    * usar de un modo despreocupado = bandy (about/around).
    * usar eficazmente = tap.
    * usar enchufes = pull + strings.
    * usar en exceso = overuse.
    * usar excesivamente = overuse.
    * usar fuera de contexto = use + out of context.
    * usar indistintamente = use + interchangeably.
    * usar mal = abuse, misuse.
    * usarse = be in use.
    * usarse en = be at home in.
    * usar sobre la zona afectada = use + topically.
    * usar superficialmente = nibble at.
    * úsese = Use.
    * úsese en lugar de (UF) = UF (use for).
    * volver a usar = reuse [re-use].
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (emplear, utilizar) to use

    ¿cómo se usa esto? — < máquina> how does this work?; <diccionario/herramienta> how do you use this?

    usar algo/a alguien de or como algo — to use something/somebody as something

    b) <instalaciones/servicio> to use
    c) <producto/combustible> to use
    2) ( llevar) <alhajas/ropa> to wear; < perfume> to use, wear

    estos zapatos están sin usar — these shoes are unworn, these shoes have never been worn

    3) (esp AmL) < persona> to use
    2.
    usar vi
    1) ver abusar 2)
    2) usar de (frml) ( hacer uso de) <influencia/autoridad> to use
    3.
    usarse v pron (en 3a pers) (esp AmL) ( estar de moda) color/ropa to be in fashion
    * * *
    = adopt, call on/upon, deploy, employ, make + use of, rely on/upon, take, use, utilise [utilize, -USA], draw on/upon, use up, mobilise [mobilize, -USA].

    Ex: The concept of corporate authorship was first formulated in the BM code and has been adopted in all subsequent English language codes.

    Ex: It can only be a matter of time before we have in effect a complete set of MARC records to call on for details of any item we require.
    Ex: The article presents the results of trials in which the model was deployed to classify aspects of the construction industry, such as construction norms and regulations.
    Ex: The size of the collections in which the LCC is currently employed is likely to be a significant factor in its perpetuation.
    Ex: The example search in figure 8.3 shows how the statements in an online search make use of Boolean logic operators.
    Ex: When BNB began publication in 1950 it relied upon the fourteenth edition of DC.
    Ex: A common standard serial interface is the RS232C which takes a 24-pin plug and is commonly used to connect many peripherals including printers and modems.
    Ex: A study of bibliographic classification could concentrate solely upon the major, and some of the more minor bibliographic classification schemes used today.
    Ex: Clearly both tools record controlled indexing languages, but they are utilised in different environments.
    Ex: Bay's essay was produced to commemorate the 400th anniversary of Gesner's birth and draws upon a mass of contemporary source material.
    Ex: Plug-in programs have grown widely, they add functionality to a WWW browser but also use up drive storage space or conflict with other types of programs.
    Ex: It is time for all librarians to change their attitudes and become involved, to seek funds and mobilise civic organisations and businesses in cooperative efforts.
    * al usarse = in use.
    * aparato para usar Internet = Internet appliance.
    * capaz de usar el correo electrónico = e-mail literate.
    * cuchillo de usar y tirar = disposable knife.
    * de usar y tirar = disposable, throwaway, single-use.
    * fácil de usar = easy-to-use, user friendly.
    * hacer que no se use = render + unused.
    * listo para usar = off-the-rack.
    * listo para usarse = on tap.
    * plato de usar y tirar = disposable plate.
    * que puede ser usado a través de la web = web-compliant.
    * seleccionar en pantalla usando el contraste de colores = highlight.
    * servilleta de usar y tirar = disposable napkin.
    * tenedor de usar y tirar = disposable fork.
    * usando = by use of.
    * usando el tiempo de un modo eficaz = time efficient [time-efficient].
    * usar Algo bien = put to + good use.
    * usar Algo con buen provecho = use + Nombre + to good advantage.
    * usar Algo de un modo muy diluido = spread + Nombre + thinly.
    * usar como gasto deducible = write off.
    * usar como modelo = use + as a model.
    * usar con mesura = eke out.
    * usar con precaución = use + with caution.
    * usar de forma general = widely applied.
    * usar de manera general = be in general use.
    * usar de un modo descuidado = bandy (about/around).
    * usar de un modo despreocupado = bandy (about/around).
    * usar eficazmente = tap.
    * usar enchufes = pull + strings.
    * usar en exceso = overuse.
    * usar excesivamente = overuse.
    * usar fuera de contexto = use + out of context.
    * usar indistintamente = use + interchangeably.
    * usar mal = abuse, misuse.
    * usarse = be in use.
    * usarse en = be at home in.
    * usar sobre la zona afectada = use + topically.
    * usar superficialmente = nibble at.
    * úsese = Use.
    * úsese en lugar de (UF) = UF (use for).
    * volver a usar = reuse [re-use].

    * * *
    usar [A1 ]
    vt
    A
    1 (emplear, utilizar) to use
    ¿cómo se usa esta calculadora? how does this calculator work?
    es una expresión poco usada it's not a very common expression, it's not an expression that's used a lot
    usó mal esa palabra he didn't use the word correctly
    usa preservativos use condoms
    usó toda su diplomacia para convencerlos she used all her tact to convince them
    usar algo/a algn DEor COMO algo to use sth/sb AS sth
    no uses el plato de or como cenicero don't use the plate as an ashtray
    ¿te puedo usar de or como testigo? can I use you as a witness?
    2 ‹instalaciones/servicio› to use
    hay una excelente biblioteca pero nadie la usa there's an excellent library but nobody uses it o nobody makes use of it
    3 (consumir) ‹producto/ingredientes/combustible› to use
    ¿qué champú usas? what shampoo do you use?
    no uses todos los huevos don't use all the eggs (up)
    B (llevar) ‹alhajas/ropa› to wear; ‹perfume› to use, wear
    estos zapatos están sin usar these shoes are unworn, these shoes have never been worn
    C ( esp AmL) (explotar, manipular) ‹persona› to use
    me sentí usada I felt used
    D usar de ( frml) (hacer uso de) ‹influencia/autoridad› to use
    usarse
    ( esp AmL) (estar de moda): el fucsia es el color que más se va a usar esta temporada fuchsia is set to be the most popular color o ( colloq) the in-color this season
    cuando se usaba la maxifalda when long skirts were in fashion
    se usan muchísimo las prendas de cuero leather clothing is very popular
    ya no se usa hacer fiestas de compromiso it's not very common to have an engagement party nowadays
    * * *

     

    usar ( conjugate usar) verbo transitivo

    ¿qué champú usas? what shampoo do you use?;

    usar algo/a algn de or como algo to use sth/sb as sth
    b) ( llevar) ‹alhajas/ropa/perfume to wear;


    usarse verbo pronominal (en 3a pers) (esp AmL) ( estar de moda) [color/ropa] to be in fashion, to be popular;

    usar
    I verbo transitivo
    1 (hacer uso, emplear) to use: no uses mi maquinilla, don't use my razor
    siempre usa el mismo método, she uses always the same method
    2 (llevar ropa, perfume, etc) to wear
    II vi (utilizar) to use

    ' usar' also found in these entries:
    Spanish:
    alquilar
    - apellido
    - baja
    - bajo
    - bastante
    - bien
    - calor
    - casarse
    - cerrarse
    - como
    - don
    - doña
    - enferma
    - enfermo
    - error
    - fácil
    - fresca
    - fresco
    - fuerza
    - gastar
    - gritar
    - gustar
    - histórica
    - histórico
    - infante
    - irse
    - mucha
    - mucho
    - padre
    - parecerse
    - poder
    - soler
    - telefonear
    - toda
    - todo
    - ver
    - viaje
    - abusar
    - aprovechar
    - aspereza
    - emplear
    - estrenar
    - manejar
    - ocupar
    - someter
    English:
    absent
    - accustom
    - advise
    - apply
    - appreciate
    - averse
    - bed
    - begin
    - delay
    - dread
    - engine driver
    - eventual
    - excuse
    - feel
    - female
    - get
    - go
    - go on
    - hate
    - help out
    - liberty
    - love
    - male-dominated
    - mention
    - mind
    - miss
    - must
    - object
    - off
    - oven
    - overdo
    - possess
    - print
    - quite
    - ready
    - Scotch
    - shall
    - sparing
    - start
    - still
    - storey
    - study
    - take
    - teach
    - try
    - ultimately
    - unused
    - use
    - walking frame
    - work
    * * *
    vt
    1. [aparato, herramienta, término] to use;
    ¿sabes usar esta máquina? do you know how to use this machine?;
    una cafetera sin usar an unused coffee pot;
    un método muy usado en literatura a widely used method in literature;
    usar algo como o [m5]de: un cobertizo pequeño que se usa como o [m5] de almacén a small shed which is used as a store;
    de usar y tirar [producto] disposable
    2. [ropa, lentes] to wear;
    no uso maquillaje I don't wear make-up;
    estos guantes están sin usar these gloves haven't been worn;
    siempre uso la talla 40 I always wear size 40
    3. Am [persona] to use;
    cuídate de ella, suele usar a la gente que se deja watch out with her, she tends to use people if they let her
    vi
    usar de to use, to make use of;
    quien siempre usa de la verdad whoever abides by the truth
    * * *
    I v/t
    1 use
    2 ropa, gafas wear
    II v/i
    :
    listo para usar ready to use
    * * *
    usar vt
    1) emplear, utilizar: to use, to make use of
    2) consumir: to consume, to use (up)
    3) llevar: to wear
    4)
    de usar y tirar : disposable
    * * *
    usar vb
    1. (emplear) to use
    2. (llevar) to wear [pt. wore; pp. worn]

    Spanish-English dictionary > usar

См. также в других словарях:

  • Charm (album) — Charm Studio album by Danny! Released March 14, 2006 (U.S.) …   Wikipedia

  • Charm — Charm, v. t. [imp. & p. p. {Charmed}; p. pr. & vb. n. {Charming}.] [Cf. F. charmer. See {Charm}, n.] 1. To make music upon; to tune. [Obs. & R.] [1913 Webster] Here we our slender pipes may safely charm. Spenser. [1913 Webster] 2. To subdue,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Charm City Art Space — 39°18′33.5″N 76°37′4″W / 39.309306°N 76.61778°W / 39.309306; 76.61778 is a music venue/art space located at 1731 Maryland Avenue, in Baltimore, Maryland, in th …   Wikipedia

  • Charm City Devils — Background information Origin Baltimore, Maryland, USA Genres Hard rock …   Wikipedia

  • charm something out of somebody — ˌcharm sth ˈout of sb derived to obtain sth such as information, money, etc. from sb by using ↑charm • She managed to charm his address out of the porter. Main entry: ↑charmderived …   Useful english dictionary

  • Charm City (Law & Order) — Charm City Law Order episode Episode no. Season 6 Episode 13 Original air date February 2, 1996 (1996 02 02) …   Wikipedia

  • Charm School with Ricki Lake — with Ricki Lake Cast of Charm School with Ricki Lake Format Reality Created by Cris Abrego Mark Cron …   Wikipedia

  • charm — [[t]tʃɑ͟ː(r)m[/t]] charms, charming, charmed 1) N VAR Charm is the quality of being pleasant or attractive. Snow White and the Seven Dwarfs , the 1937 Disney classic, has lost none of its original charm... The house had its charms, not the least… …   English dictionary

  • charm — noun ADJECTIVE ▪ considerable, great, immense, real ▪ a woman of considerable charm ▪ easy, natural, quiet …   Collocations dictionary

  • charm — charm1 charmedly /chahr mid lee/, adv. charmer, n. charmless, adj. charmlessly, adv. /chahrm/, n. 1. a power of pleasing or attracting, as through personality or beauty: charm of manner; the charm of a mountain lake. 2. a trait or feature im …   Universalium

  • charm — 1. noun a) An object, act or words believed to have magic power. A charm against evil b) The ability to persuade, delight or arouse admiration; often constructed in the plural. It works like a charm …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»